9 Nisan 2015 Perşembe

Ross W. Greene | Zor Çocukları Anlamak

Sonunda bir çevirim daha Net Kitap etiketiyle raflarda!

Benim gibi çocuk sahibi olmayan ve hatta evli bile olmayan bir kadının böylesi bir kitabı çevirmesi, dürüst olmak gerekirse, bana bile garip gelmişti:) "Tamam," dedim. "İşim bu ve tabii ki karşıma çıkan her metni çevireceğim." Ancak içim biraz olsun sıkılmadı değil zira kişisel gelişim sevmem, çocuklara yönelik kitaplarla hiç alakam yok, çocuk psikolojisini anlamak gibi bir derdim ise hiç olmadı. İtiraf etmeliyim ki çeviriye başlamadan önce çeviri sırasında çok sıkılacağıma dair bir önyargım vardı. Ama gelin görün ki o iş öyle olmadı. Zor Çocuklar Anlamak'tan çok şey öğrendim. Yepyeni bir bakış açısıydı benim için. 

Zor Çocukları Anlamak, Amerika'da 500 binin üzerinde satan bir anne-baba kitabı. Genelinde bakıldığında öfke patlamaları yaşayan, çeşitli psikolojik veya psikiyatrik tanılar konmuş çocukları ele alıyor gibi görünse de kitapta bahsi geçen yaklaşım her tür çocuğa ve hatta yetişkine uygulanabilecek cinsten. Prof. Dr. Ross W. Greene, yaklaşımına dair yepyeni bir dil de geliştirmiş. Kitap boyunca zor çocuklardan, zorlayıcı ataklardan, gelişmemiş becerilerden ve çözülmemiş sorunlardan bahsediyor. İlk etapta tüm o kelimeler biraz akıl karıştırıcı gelebiliyor olsa da kitapta ilerledikçe o terimlere alışıyor ve neden "sorunlu çocuklar" demeyip "zor çocuklar" dediğini anlıyoruz. Her kelimesi özenle seçilmiş, her cümlesi üzerinde düşünülerek kurulmuş bir kitap, Zor Çocukları Anlamak.

Kitabın bir diğer güzel yanı da sadece anne-babaları hedeflemiyor olması. Öğretmenler, zor çocuklarla ilgilenenler, psikologlar, psikiyatristler, eğitmenler... Herkes okuyabilir Zor Çocukları Anlamak'ı. Şahsen sadece çocuklarla ilgili mesleklerde çalışmayıp bir de benim gibi çocuk sahibi olmayan insanlara önermiyorum kitabı. Zira kitabı okurken, oradaki alıştırmaları yaparken kendi içinde bulunduğunuz duruma uyarlamanız çok önemli. Yazarın örnek olarak ele aldığı soruna benzer bir sorun belirlemeli ve onu yazarla birlikte çözmeye çalışmalısınız. E haliyle çocuğunuz olmayınca öyle bir sorun belirlemeniz de mümkün olmuyor:)

Bir çevirmen olarak kitabımın yayınlanmış olması yine ayaklarımı yerden kesecek kadar mutlu etti beni. Kargonun gelmesini dört gözle bekledim, çeşitli dergi ve haber sayfaları kitaptan bahsettikçe havalara uçuyorum. "Keşke," diyorum her zamanki gibi. Keşke çevirmene saygı göstermeyi de unutmasalar.

Keşke.

İyi okumalar,
Aslı


2 yorum:

  1. merhaba kitabı yurtdışına nasıl sipariş edebilirim ??

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Merhaba,
      Sanıyorum Pandora, Idefix gibi sitelerin yurtdışına satışı var. Belli bir miktar kargo bedeli karşılığında teslim ediyorlar.

      Sil